Çince Çeviri ve Çin Pazarı

Geçtiğimiz hafta sizlere diller, çeviri ve pazarlar ile ilgili bilgi vereceğimiz yeni bir yazı dizisine başladığımızın bilgisini iletmiştik. İlk yazımız da Rusça Çeviri ve Rusya Pazarı olmuştu. Yazı dizimizin ikinci başlığını Çince Çeviri ve Çin Pazarı olarak belirledik. Dünyanın en çok konuşulan dillerinden birisi Çince ve dünyanın en büyük ekonomilerinden olan Çin pazarı hakkında bakalım neler biliyoruz. Şimdiden iyi okumalar…

Rusça Çeviri ve Rusya Pazarı

Link Translations Türkiye olarak yeni bir yazı dizisi başlatıyoruz. Bu yazı dizisinde sizlere iş yapabileceğiniz pazarları ve bu pazarlara girerken ihtiyaç duyabileceğiniz çeviri hizmetlerini anlatacağız. Dünya Kupası hasebiyle günde en az on kez duyduğumuz Rusya ilk haftaki yazımızın konusu olacak. Rusça Rusça Hint-Avrupa dil ailesinin bir mensubudur. Slav dilleri arasındadır ve yalnızca Rusya’da değil Sovyetler Birliği döneminde hükmedilen topraklarda da…

Çeviride Alan Uzmanlığı

Daha önce sizlere mütercim ve tercüman arasındaki farklardan bahsetmiş ve çevirmen kimliğini açıklamıştım. Bu yazımda ise çeviride alan uzmanlığı konusundan bahsetmek istiyorum. Çeviride Alan Uzmanlığı Neredeyse hemen herkes tarafından göz ardı edilen bir husus bence çevirmenlerin de zamanla uzmanlaştığı gerçeği. Her zaman keyif aldığımız işlere göre olmasa da biz çevirmenler de daha çok çalışma fırsatı bulduğumuz alanlarda uzmanlaşıyor ve bu…

Link Translations Çeviri Süreci

Çeviri süreci aslında tercüme firmalarını birbirinden ayıran bence en önemli unsur. İşin müşteriden teslim alınışından müşteriye teslim edilişine kadar olan süreç bizce açıkça belirtilmeli. Tercümanlık gibi çoğu zaman toplum tarafından çok da kavranamamış mesleklerde hele bu durum daha da önemli bir hal alıyor. Daha önceki yazılarımda tercümanlığın çok yanlış anlaşılan bir meslek olduğundan bu yüzden de tercümanın yaptığı işin çok…

Sosyal Medya İçerikleri Çevirisi

Sosyal medya nedir diye başlamak yerine sizleri biraz geriye götürmek istiyorum. İnternetle ilk tanıştığınız yılları düşünün. 56 kbps internet, garip bir modem sesi ve Nijerya prensesinin kendisini kurtarmanız karşılığında size vaatlerini içeren sahte mesajlar… O günlerden çok uzak bir internet dünyası var artık. Sosyal medya hayatımızı tartışmasız bir şekilde yeniden biçimlendirdi. Hem dil hem de davranış açısından bir çok yeni…

Yazılı Çeviri Çeşitleri

Her hafta yeni yazımı hazırlarken daha önce yazdığım konulara da tekrar göz atıyorum. Geçtiğimiz haftalarda yazdığım Sözlü Çeviri Nedir ve Sözlü Çeviri Süreci: Tercümeye Giden Yol  yazılarına bakınca bu hafta da yazılı çeviri nedir ve yazılı çeviri çeşitleri nelerdir başlıklarını içeren bir yazı yazmak istedim. Şimdiden iyi okumalar diliyorum. Yazılı Çeviri Konuyu yazının icadına kadar uzatıp sizi sıkmak istemediğimden çok…

Web Site Tercümesi ve Önemli Hususlar

Bu haftaki yazımda web site tercümesi ya da profesyonellerin tabiriyle web site yerelleştirmesi nedir ondan bahsedeceğim. Yerelleştirme nedir diye merak edenler için onu çok kısa tanımlayıp hemen konuya giriş yapacağım.

Spor Tercümesi Nedir?

Tercüman olmayı istememdeki en büyük etmenlerden birisi de, şüphesiz ki, spor tercümesi yaparken televizyonda izlediğim meslektaşlarım. En kıskandığım şey hayranı olduğum sporcular ile profesyonel de olsa bir ilişkileri olması olsa da sporcular ile birlikte idman yapma fikri de benim için son derece ilgi çekici. Spor yapmış olsun olmasın herkes bir şekilde seviyor sporu. Dört büyüklerin taraftar kitleleri, spora yapılan ciddi yatırımlar ve şampiyon olan kulübün bayrağının boğazın incisi Boğaziçi Köprüsü’ne asılıyor olması sanırım ülkemizde sporun ne denli sevildiğinin ve önemsendiğinin göstergeleri.

Sözlü Çeviri Süreci: Tercümeye Giden Yol

Türkiye’de sözlü çeviri bence çok hafife alınan bir alan. Sadece bizim toplumumuzda mı genel olarak böyle mi bilmesem de tercümanların çokça karşılaştığı durumlardan biri de yaptıkları işin çok kolay olarak görülüyor olması. Bunun nedenleri çok uzun zamandır tartışılıyor olduğundan bu yazıda nedenlerden ziyade tercümanın sözlü çeviri yapabilmek için nasıl bir eğitim aldığına ve sözlü çeviri sürecine değineceğim.

Bültenimize Abone Olun